Trebamo li na društvenim mrežama sa svojim potencijalnim klijentima i kupcima razgovarati kao s prijateljima i poznanicima? Ili vrijede za društvene mreže ista pravila kao u službenoj poslovnoj komunikaciji?

Mnogi smatraju da komunikacija na društvenim mrežama treba biti neformalna, korisnicima se treba približiti stilom i način izražavanja, a odgovaranje na komentare i upite treba biti pravovremeno, bez odgađanja. Slažete li se s time? No, što znači “neformalna komunikacija” i gdje je granica između formalnog i neformalnog? Trebamo li se obraćati kupcima i klijentima kao poznanicima i je li to uopće dobro?

Što brži odgovor

Zamišljeno je da se razgovor na društvenim mrežama odvija gotovo u realnom vremenu što znači da čekanje na odgovor (na komentar ili privatnu poruku) ne bi trebalo biti dulje od sat vremena. Korisnik koji pitanje postavi na društvenoj mreži očekuje odgovor istog trenutka. Naravno da ne možemo uvijek biti online, no zato možemo iskoristiti automatske odgovore koje nam neke mreže omogućuju, barem kada je riječ o privatnim porukama.

Ti ili Vi

Na društvenim mrežama, čak i kad smo u poslovnoj ulozi, ponašamo se slobodnije jer je i okolina (virtualna zajednica) koje smo dio drugačija od strogo poslovne. Logično je da ćemo i stil pisanja tome prilagoditi, no treba li u potpunosti biti neformalan u obraćanju?

Bonton nalaže da se nepoznatoj osobi obraćamo s Vi (pisano velikim početnim slovom). Ako osoba inzistira da prijeđete na ti, to ćete i učiniti. Tako biste postupili u svakoj drugoj poslovnoj komunikaciji (e-komunikacija, osobno obraćanje i sl.). Zašto bi komunikacija na društvenim mrežama bila imalo drugačija?

No, neki smatraju da je komunikacija na društvenim mrežama prisnija te slijedom toga bolje je odmah obratiti se korisniku ili kupcu s ti. Prije nego to isprobate, zamislite da ste osoba koja vam piše. Kako biste se osjećali da vam netko vama nepoznat na upit o proizvodu/usluzi odgovara obraćajući vam se s ti? Bi li vas to uvrijedilo? Što biste pomislili o profesionalnosti osobe s kojom komunicirate? Ako i dalje niste sigurni kako postupiti, provjerite kako komuniciraju velike kompanije. Na stranicama telekomunikacijskih operatera često ćete pronaći obraćanje korisnicima s ti, no često ćete u odgovorima pronaći i negodovanje korisnika zbog toga.

Utjecaj engleskog jezika

Sigurno se pitate odakle onda ti u službenoj poslovnoj komunikaciji na hrvatskom jeziku. Kao i mnoge druge primjere, i ovaj smo preuzeli iz engleskog jezika. No, dok je u engleskom jeziku u službenoj komunikaciji you prihvatljivo, u našoj kulturi ti je dio neslužbene komunikacije te savjetujemo vam da najprije postignete dogovor oko toga da ćete komunikaciju svesti na osobniju i manje formalnu razinu.

Žargonizmi i dijalektizmi

Treba li u poslovnoj komunikaciji na društvenim mrežama koristiti standardni hrvatski jezik ili možemo se služiti dijalektizmima, žargonizmima i razgovornim stilom? Odgovor nije jednostavan jer ovisi o tome tko je vaša publika. Obraćate li se mladima i pri tome pišete strogo poslovnim stilom i standardnim hrvatskim jezikom, vrlo je izgledno da do njih nećete doprijeti. No, jednako tako komunikacija neće biti učinkovita ako se razgovornim stilom te žargonizmima i dijalektizmima služite u komunikaciji s osobama koje od vas očekuju službenu korespondenciju.

Zaključak

U konačnici zaključiti možemo kako je komunikacija na društvenim mrežama izazovna. Stil, izbor riječi, konstrukciju rečenica prilagodit ćemo publici kojoj se obraćamo, s kojom komuniciramo. Ono što uvijek treba imati na umu jest da poruka bude jasna, pravilno napisana i prilagođena publici s kojom se komunikacija odvija.